Ha finalizado Erasmus Science Museum. De todos modos, no olvidéis que la entrada a algunos de los Museos de la Ciencia sigue siendo gratuita y en el resto...merece la pena pagarla. ¡No dejéis de tener en cuenta, ahora que los conocéis, las actividades y exposiciones que estos museos organizan!
Erasmus Science Museum has finished. Aniway, you mustn´t forget that the entrance to some Science Museums is always free and for the others...there is a low price and ...don´t forget -now, the museums are known by you- the activities and exhibitions programmed!
lunes, 8 de noviembre de 2010
sábado, 6 de noviembre de 2010
¡No seas perezoso! Apaga el ordenador, levántate y acude al Museo que te falte por visitar.
Don´t be a lazy! Switch off the computer, wake up and go to the last museum to see.
Don´t be a lazy! Switch off the computer, wake up and go to the last museum to see.
viernes, 5 de noviembre de 2010
No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy!!! El domingo es el último día de la iniciativa Erasmus Science Museum. Los museos participantes esperan la llegada de los más rezagados...tenéis tres días para conocer de forma gratuita estos museos o para volver a disfrutarlos!!!
Don´t leave what you could do today till tomorrow!!! Next Sunday is the last day for Erasmus Science Museum project. The museums joined in are waiting the arrival of the latecomers...you have only three days to know freely or to back to this museums!!!
Don´t leave what you could do today till tomorrow!!! Next Sunday is the last day for Erasmus Science Museum project. The museums joined in are waiting the arrival of the latecomers...you have only three days to know freely or to back to this museums!!!
jueves, 4 de noviembre de 2010
¿Habéis sopesado el tema del Museo Nacional de Ciencia y Tecnología y lo referente a los créditos? No solamente cubriréis éstos, sino que aprenderéis muchas cosas curiosas...
Have you thought about the issue of Museo Nacional de Ciencia y Tecnología and academic credits? You will cover credits but, moreover, you will learn about a lot of curious things...
Have you thought about the issue of Museo Nacional de Ciencia y Tecnología and academic credits? You will cover credits but, moreover, you will learn about a lot of curious things...
miércoles, 3 de noviembre de 2010
Este domingo podéis asistir por primera vez al mercadillo de modelismo del Museo del Ferrocarril. ¡Ponéos las pilas porque solamente se celebra una vez al mes!
Next Sunday you must go for the first time at the modelling street market in the Museo del Ferrocarril. Put´s one stakes on because it only takes place once a month!
Next Sunday you must go for the first time at the modelling street market in the Museo del Ferrocarril. Put´s one stakes on because it only takes place once a month!
martes, 2 de noviembre de 2010
viernes, 29 de octubre de 2010
Tenemos un largo fin de semana por delante. ¿Que tál si hacemos una ruta de museos?
We have a long weekend. What´s about making a museums route?
We have a long weekend. What´s about making a museums route?
jueves, 28 de octubre de 2010
Si no habéis podido acudir a la primera sesión de cine del Museo de Antropología no dejéis pasar más, porque el ciclo de cine indio acaba de empezar: la siguiente película programada es Abohomaan (The Eternal), el día 4 de noviembre a las 19.00. ¡Un largometraje distinto cada jueves!
If you aren´t gone to the first session of cinema in the Museo Nacional de Antropología don´t waste more opportunities, because the cycle of Indian cinema has started now: the next film in the program is Abohomaan (The Eternal), November, the 4, at 19.00. A different film each Thursday!
If you aren´t gone to the first session of cinema in the Museo Nacional de Antropología don´t waste more opportunities, because the cycle of Indian cinema has started now: the next film in the program is Abohomaan (The Eternal), November, the 4, at 19.00. A different film each Thursday!
miércoles, 27 de octubre de 2010
Descubre el encanto de las maravillosas maquetas que alberga el Museo del Ferrocarril. Pequeños trenes y paisajes en miniatura que te transportarán a tu niñez.
Discover the charming scale models that hosts the Museo del Ferrocarril. Little trins and landscapes in miniature that will como you back to your chilhood.
Discover the charming scale models that hosts the Museo del Ferrocarril. Little trins and landscapes in miniature that will como you back to your chilhood.
Consigue créditos de libre configuración con los Maratones Científicos del Museo Nacional de Ciencia y Tecnología. El jueves 28 tenéis uno de ellos. Mata dos pájaros de un tiro aprendiendo de forma divertida y consiguiendo eliminar créditos. Pincha aquí para más información.
Get some Universitary Credits with Scientific Marathons of Museo Nacional de Ciencia y Tecnología. Thursday, the 28, you have one of them. Kill two birds with one stone learning in a funny way and getting credits. Click here for more information.
Get some Universitary Credits with Scientific Marathons of Museo Nacional de Ciencia y Tecnología. Thursday, the 28, you have one of them. Kill two birds with one stone learning in a funny way and getting credits. Click here for more information.
Etiquetas:
Museo Nacional de Ciencia y Tecnología
martes, 26 de octubre de 2010
Mañana a las 19.30 tenéis una cita con la ciencia en Cosmocaixa Madrid. Conferencia "Arquitectura Biológica: del gen al animal" con Ginés Morata, premio Príncipe de Asturias Investigación Científica y técnica en 2007. Para los que no seáis Erasmus, la entrada es también gratuita.
Tomorrow at 19.30 you have an appointment with science in Cosmocaixa Madrid. Conference "Biological Architecture: from gen to animal" with Ginés Morata, award-winner of Príncipe de Asturias of Technical and Scientific Research in 2007. It´s free too for no Erasmus.
Tomorrow at 19.30 you have an appointment with science in Cosmocaixa Madrid. Conference "Biological Architecture: from gen to animal" with Ginés Morata, award-winner of Príncipe de Asturias of Technical and Scientific Research in 2007. It´s free too for no Erasmus.
Mutis y Sherwood en el Real Botánico te ofrecen las Imágenes del Paraíso.¡¡ Te parecerá que estás allí mismo!!
Mutis and Sherwood at the Real Jardín Botánico offer to you "Images of Paradise".You will think you are there!
lunes, 25 de octubre de 2010
También hay visitas guiadas en el Museo Nacional de Ciencias Naturales! Ven en sábado a mediodía y un experto te explicará la historia de cada una de las piezas expuestas.
There are guided visits in the Museo Nacional de Ciencias Naturales too! Come on saturday in midday and an expert will explain the history of each piece there exposed.
There are guided visits in the Museo Nacional de Ciencias Naturales too! Come on saturday in midday and an expert will explain the history of each piece there exposed.
sábado, 23 de octubre de 2010
Y tras visitar el Museo de Antroplogía...también tienes una posibilidad de visita guiada al Museo Geominero. Deja que te cuenten la historia -y las historias- de los elementos allí expuestos y la del precioso edificio que alberga el museo y la sede del IGME. Haz un grupo de almenos 10 personas y avisa al museo solamente con 2 días de antelación. También es posible en inglés!
And after visiting the Museo de Antropología...you have the possibility of a guided visit to the Museo Geominero, too. Listen the history -and stories- of the elements there displayed and of the beautiful building which hosts the museum and the IGME´s central office. Make a group of at least 10 persons and tell the musem only 2 days first. Moreover, is possible to make the visit in English!
And after visiting the Museo de Antropología...you have the possibility of a guided visit to the Museo Geominero, too. Listen the history -and stories- of the elements there displayed and of the beautiful building which hosts the museum and the IGME´s central office. Make a group of at least 10 persons and tell the musem only 2 days first. Moreover, is possible to make the visit in English!
viernes, 22 de octubre de 2010
Sepamos algo más sobre antropología de la mano de un experto. Acude a una visita guiada al Museo Nacional de Antropología. Sólo tienes que formar un grupo de 5 personas al menos y avisar al museo con una antelación de unos 15 días.
Let´s learn something more about Anthropology by an expert´s hand. Go to a guided visit to the Museo Nacional de Antropología. You only have to form a group with at least five persons and tell the museum over 15 days first.
Let´s learn something more about Anthropology by an expert´s hand. Go to a guided visit to the Museo Nacional de Antropología. You only have to form a group with at least five persons and tell the museum over 15 days first.
jueves, 21 de octubre de 2010
¿Qué nos depara el cambio climático? ¿Por qué hemos llegado hasta este punto? Comprender para sobrevivir. Cosmocaixa Madrid.
What do the climatic change afford us? Why are we in this stage? Understand for living. Cosmocaixa Madrid.
What do the climatic change afford us? Why are we in this stage? Understand for living. Cosmocaixa Madrid.
¿Quieres saber algo más acerca de religiones como Hinduísmo, Budismo o Islam? ¡Ten en cuenta que son parte importante de nuestra historia y actualidad!
Do you want to know a little bit more about religions like Hinduism, Buddhism or Islam? Take into account that they are an important piece of our history and nowadays!
Do you want to know a little bit more about religions like Hinduism, Buddhism or Islam? Take into account that they are an important piece of our history and nowadays!
miércoles, 20 de octubre de 2010
También puedes encontrarnos en Facebook. Estamos en http://www.facebook.com/pages/Erasmus-Science-Museum/146959042014674?v=wall
You cand find us also in Facebook. We are in http://www.facebook.com/pages/Erasmus-Science-Museum/146959042014674?v=wall
You cand find us also in Facebook. We are in http://www.facebook.com/pages/Erasmus-Science-Museum/146959042014674?v=wall
Afronta el invierno con algún plan de provecho. Comienza a prepararte el DELE. Puedes encontrar pruebas de nivel gratuitas en entradas anteriores de este mismo blog. No olvides que no solamente es importante saber, sino también, acreditar tu conocimiento del español, mucho mejor si es con el aval de una institución como el Cervantes.
Face the winter with an useful plan. Begin to prepare the DELE. You can find free level tests in this blog. Don´t forget is not only important to be able to speak spanish, but give credit to your spanish knowledge too. The best way to do it is with an endorsement like Instituto Cervantes.
martes, 19 de octubre de 2010
El proximo viernes 23 se celebra la Jornada de Puertas Abiertas en el Museo del Ferrocarril, para conmemorar el aniversario de nuestro primer ferrocarril. Habrá un horario de apertura especial y distintas actividades, todas gratuitas:
- visita de locomotoras y coches antiguos que normalmente no pueden visitarse.
- viajes cortos en vehículos singulares
- visita de locomotoras y coches antiguos que normalmente no pueden visitarse.
- viajes cortos en vehículos singulares
- exposición de libros y documentos
- proyección de documentales ferroviarios de gran interés.
Créenos, es una oportunidad única.Next friday (October, the 23) the Museo del Ferrocarril celebrates its "Open Doors Journey" because is the birthday of our first railway. There will be an special timetable to enter and diverse activities, all of them free:
- visit to ancient engines and coachs which are not ususally visited.
- little travels by specials vehicles.
-exhibitions of books and other documents
-screening of interesting documentarys about railway.
Trust us, it´s an unique oportunity!
lunes, 18 de octubre de 2010
¡HOY ES EL DÍA!
¡Hoy comienza la iniciativa Erasmus Science Museum! ¡Aprovechad y acudid a los Museos de la Ciencia de Madrid de forma gratuita!
TODAY IS THE DAY!
Today starts Erasmus Science Museum project! Take advantage of it and come to the Museums of Science in Madrid without payment!
TODAY IS THE DAY!
Today starts Erasmus Science Museum project! Take advantage of it and come to the Museums of Science in Madrid without payment!
sábado, 16 de octubre de 2010
¿Eres capaz de mirarte en un espejo muy muy muy antiguo? ¿De hace miles de años? Cosmocaixa Madrid.
Are you braver enough to look at you in a very very very ancient mirror? Thousands years ago? Cosmocaixa Madrid.
Are you braver enough to look at you in a very very very ancient mirror? Thousands years ago? Cosmocaixa Madrid.
viernes, 15 de octubre de 2010
IMPORTANTE! Los alumnos Erasmus de la Universidad Complutense y de la Carlos III aún podéis disfrutar de las visitas guiadas gratuitas al Cervantes:
-UCM: 20 de octubre de 18.00 a 19.00
-CARLOS III: 21 de octubre en el mismo horario.
iT´S IMPORTANT! Erasmus students from Universidad Complutense and Carlos III can still enjoy the guided rounds to Cervantes:
-UCM: october 20, from 18.00 to 19.00
-CARLOS III, october 21, at the same hour.
-UCM: 20 de octubre de 18.00 a 19.00
-CARLOS III: 21 de octubre en el mismo horario.
iT´S IMPORTANT! Erasmus students from Universidad Complutense and Carlos III can still enjoy the guided rounds to Cervantes:
-UCM: october 20, from 18.00 to 19.00
-CARLOS III, october 21, at the same hour.
jueves, 14 de octubre de 2010
¿Tienes Facebook? Pincha aquí y podrás saber más sobre Erasmus Science Museum, ver más fotos y comentar tus experiencias y opiniones sobre los museos. ¡Únete a nosotros!
Have you got a Facebook account? Click here and you can know all about Erasmus Science Museum, watch pictures and comment your experiences and opinions about these museums. Join us!
Have you got a Facebook account? Click here and you can know all about Erasmus Science Museum, watch pictures and comment your experiences and opinions about these museums. Join us!
miércoles, 13 de octubre de 2010
Conoce al elefante que colapsó el tráfico y sorprendió a la población cruzando la Castellana en el Museo Nacional de Ciencias Naturales
Meet the animal which collapsed traffic and surprised people crossing Castellana Avenue. Come to the Museo Nacional de Ciencias Naturales.
Hola, ¿qué tal? El Instituto Cervantes te saluda ofreciéndote este curso de español orientado a la preparación del DELE, estrucuturado en tres niveles y que se vale de los más avanzados medios para que aprendas nuestro idioma, como programas de tv, multitud de recursos en línea, libro en papel y audios.
Hi, how are you?
Instituto Cervantes greets you offering this course of Spanish language, to prepare the DELE, structured in three levels and making use of the most advanced ways to learn our language, like TV programs, a lot of resources on line, atraditional book made in paper and audios.
Hi, how are you?
Instituto Cervantes greets you offering this course of Spanish language, to prepare the DELE, structured in three levels and making use of the most advanced ways to learn our language, like TV programs, a lot of resources on line, atraditional book made in paper and audios.
martes, 12 de octubre de 2010
No sólo en el Museo Geominero puedes encontrar dinosaurios. Completa tu ruta visitando Cosmocaixa Madrid, donde podrás ver esqueletos de dinosaurios reales en su tamaño original. ¡Es una de las exposiciones más exitosas e impresionantes!
There aren´t only dinosaurs in the Museo Geominero. Complete your route by visiting Cosmocaixa Madrid, where you can see real dinosaurs skeletors in its original size. This is one of the most successful and striking exhibitions!
There aren´t only dinosaurs in the Museo Geominero. Complete your route by visiting Cosmocaixa Madrid, where you can see real dinosaurs skeletors in its original size. This is one of the most successful and striking exhibitions!
lunes, 11 de octubre de 2010
Te recomendamos acudir a la exposición fotográfica “Imágenes de un siglo en España”, una buena manera de dar un repaso a nuestra historia reciente a través de imágenes impactantes. Estremécete con instantáneas de la Guerra Civil y diviértete con otras. ¿Sabes quién es la niña que aparece en una de esas fotografías? ¿Dónde viajaban estos señores?
We recommend to come to the photographic exhibition "Images of a Century in Spain", the better way to take a look at our history through some striking snaps. Tremble with images of the Civil War and have fun with some others. Do you know who is the girl on that picture? Where do they travel?
We recommend to come to the photographic exhibition "Images of a Century in Spain", the better way to take a look at our history through some striking snaps. Tremble with images of the Civil War and have fun with some others. Do you know who is the girl on that picture? Where do they travel?
sábado, 9 de octubre de 2010
Encuentra la flor más tímida del jardin, ¡se esconde cuando la tocas!
Find the shyest flower in the garden, it hides when you touch!
Find the shyest flower in the garden, it hides when you touch!
viernes, 8 de octubre de 2010
¿Un día lluvioso? No te quedes en casa y disfruta de un film incluido en el ciclo de cine dedicado a India que te ofrece de forma totalmente gratuita el Museo Nacional de Antropología.
It rains? Dont rest in home ánd go to see a film included in the cinema season about India, which is offered totally free in the Museo Nacional de Antropología.
It rains? Dont rest in home ánd go to see a film included in the cinema season about India, which is offered totally free in the Museo Nacional de Antropología.
No dejes atrás la posibilidad de disfrutar de una visita guiada a la exposición "Vivir en biodiversidad total con leones, tigres o lobos" que te ofrece el Museo Nacional de Ciencias Naturales. ¿Realmente son más peligrosos que los propios humanos?
Don´t lose the chance of enjoying a guided visit ti the exposition called "Living in biodiversity with lions, tigers or wolves", which is offered by the Museo Nacional de Ciencias Naturales. Can we tell truly that they are more dangerous than us, humans?
Don´t lose the chance of enjoying a guided visit ti the exposition called "Living in biodiversity with lions, tigers or wolves", which is offered by the Museo Nacional de Ciencias Naturales. Can we tell truly that they are more dangerous than us, humans?
jueves, 7 de octubre de 2010
¿Sábes qué es un astrolabio? Descúbrelo en el Museo Nacional de Ciencia y Tecnología.
Do you know what “astrolabio” means? Discover it in the Museo Nacional de Ciencia y Tecnología
Etiquetas:
Museo Nacional de Ciencia y Tecnología
miércoles, 6 de octubre de 2010
Descubre los fondos de la biblioteca virtual del Instituto Geológico y Minero de España. Interesante para ayudarte en tus trabajos de historia, cartografía, ingeniería, biología...o ¡¡acude al museo e infórmate!!
Discover the title of books in the virtual reference library of the Spanish Geological and Mining Institute. They´re so interesting to help you in your homeworks about history, cartographyengineering, biology...or, come to the Museo Geominero and find out about it.
Discover the title of books in the virtual reference library of the Spanish Geological and Mining Institute. They´re so interesting to help you in your homeworks about history, cartographyengineering, biology...or, come to the Museo Geominero and find out about it.
¿No tienes curiosidad por tocar un meteorito real? Ven a Cosmocaixa Madrid.
Are you curious to touch a real meteorite? Come to Cosmocaixa Madrid.
martes, 5 de octubre de 2010
¿Estudiante de Biología? ¿Historia? Documéntate en el Museo Nacional de Ciencias naturales, cuyos fondos son mucho más amplios que la exposición abierta al público. Además, cuentas con gran cantidad de recursos en red. Ven al museo o échale un vistazo a su Biblioteca Virtual desde casa.
Are you an student of Biological Sciences? History? Search for useful information about this topics in the Museo Nacional de Ciencias Naturales, which collection is wider than the open exhibition. Moreover, you can count with a lot of resources on line. Come to the museum or take a look at its Virtual Reference Library without moving.
Are you an student of Biological Sciences? History? Search for useful information about this topics in the Museo Nacional de Ciencias Naturales, which collection is wider than the open exhibition. Moreover, you can count with a lot of resources on line. Come to the museum or take a look at its Virtual Reference Library without moving.
¿TE ATREVES?
Te proponemos un reto: compara con tus amigos tu dominio del español. Para ello, el Instituto Cervantes te proporciona una prueba de nivel gratuita...no tengas miedo y ponte a prueba!!!!
DO YOU DARE?
We propose you a challenge: compare with your friends your Spanish knowledge. For it, Instituto Cervantes gives you a free level test...don´t be scared and test it!!!
lunes, 4 de octubre de 2010
Resulta divertido ver con tus propios ojos cómo eran los primeros ordenadores!!
Its so funny to see with your own eyes how the first computers were!
Etiquetas:
Museo Nacional de Ciencia y Tecnología
Hoy día los idiomas son parte muy importante de tu currículum. ¿Sabes español? ¿Puedes demostrarlo? Prepárate y obtén tu DELE. Observa: http://www.cervantestv.es/lengua_ensenanza/diplomas_espanol_40.htm
Today, the knowledge of differents languages are very important for your CV. Can you speak Spanish? Could you demonstrate it? Come on and get your DELE. Take a look:
http://www.cervantestv.es/lengua_ensenanza/diplomas_espanol_40.htm
Today, the knowledge of differents languages are very important for your CV. Can you speak Spanish? Could you demonstrate it? Come on and get your DELE. Take a look:
http://www.cervantestv.es/lengua_ensenanza/diplomas_espanol_40.htm
¿Has visto la película “Doctor Zhivago”? Has de saber que algunas de sus escenas se rodaron en el Museo del Ferrocarril. Ven y descubre qué mas películas se hicieron allí.
Have you ever seen “Doctor Zhivago”? Note that some of its scenes were filmed at the Museo del Ferrocarril. Come and discover another films with this stage!
¿Leíste el Código da Vinci? ¿Recuerdas los números de Fibonacci, usados para encriptar información en este libro? Descubre qué flores cumplen la sucesión de Fibonacci mientras paseas por un precioso jardín.
Have you ever read Código da Vinci? Do you remember Fibonacci numbers, used to encrypt information in this book? Discover what kind of flowers fulfill Fibonacci's succession while you walk along a beautiful garden.
sábado, 2 de octubre de 2010
¡Estos museos no son solamente sus exposiciones! Son auténticas fuentes de investigación y conocimiento. Entra en la web de cada uno de ellos y verás todo lo que puedes aprender.
Museums are not only their exhibitions! They´re real centers of researchs and knowledge. Click their webs and discover all you can learn.
Museums are not only their exhibitions! They´re real centers of researchs and knowledge. Click their webs and discover all you can learn.
viernes, 1 de octubre de 2010
Aprovechad ahora que todas las entradas a los museos son gratuitas, y acudid con vuestros amigos! Además, ¡es una excelente ocasión para conoceros entre vosotros, Erasmus de Madrid!
Take the most now the deal is! Come with your friends! Moreover, is an excellent chance to meet among yourselves, Erasmus in Madrid!
INSTITUTO CERVANTES EN MADRID: UN REFERENTE DE NUESTRA CULTURA
En pleno centro de Madrid, la sede del antiguo Banco Central deviene un centro cultural de renombre. Visita la sede de esta institución en Madrid, disfruta con su exposición actual México Ilustrado y no dejes pasar la oportunidad de conocer su tesoro escondido: La Caja de Las Letras. Mientras tanto, no olvides que en su labor de promoción de la lengua española, es el Instituto Cervantes es órgano que expide el DELE, diploma de español como lengua extranjera en nombre del Ministerio de Educación. ¡Aprovecha tu estancia para certificar tu conocimiento del español!
Horario:-De lunes a sábados: 11.00-20.00
Ubicación: c/ Alcalá 49, Madrid
Cómollegar (sede en Madrid):
-En autobús:líneas 1, 2, 3, 5, 6, 9, 10, 14, 15, 19, 20, 26, 27, 28, 32, 34, 37, 45, 46, 50, 51, 52, 53, 65, 74, 146, 150, 202, M1 y M2
-En metro: Banco de España
-En metro: Banco de España
Horario:-De lunes a sábados: 11.00-20.00
-Domingos: 11.00-14.00
INSTITUTE CERVANTES IN MADRID, A MODAL OF OUR CULTURE
In full center of Madrid, the headquarters of the former Banco Central turns into a very important cultural center. Visit this institution in Madrid, enjoy its current exhibition "Mexico Ilustrado" and don´t leave the opportunity to know its hidden treasure: The Box of Letters. Meanwhile, do not forget that in its labor of promotion of the Spanish language, Institute Cervantes is the organ that sends the DELE, title of Spanish as foreign language in name of the Department of Education. Take advantage of your stay to certify your knowledge of the Spanish language!
Location: c/Alcalá 49, Madrid
jueves, 30 de septiembre de 2010
Y AHORA...COMPRENDER POR FIN LA CIENCIA Y LA FÍSICA: COSMOCAIXA MADRID
En la localidad de Alcobendas, y estructurado en espacios permanentes y exposiciones temporales, disfruta del cielo en su Planetario, asómbrate con los esqueletos reales de dinosaurios de distintas épocas, relájate en sus jardines observando el bosque de piedras y explora mediante los cinco sentidos las causas del cambio climático en un espacio moderno y creado para el conocimiento a través de la diversión.
Ubicación: Pintor Velazquez s/n, Alcobendas, Madrid
Cómo llegar:
-En autobús: -Desde plaza de Castilla:151,153,157,C52,C54
-Desde Canillejas:827
-Desde la Universidad Autónoma :827A y 828
-En metro: MetroNorte-Marqués de la Valdavia (salida Paseo de la Chopera )
-Renfe: Valdelasfuentes –línea C1 (a 15 minutos del Museo)
Horario: De martes a sábados: 10.00-20.00
AND NOW... YOU CAN UNDERSTAND SCIENCE AND PHYSICS: COSMOCAIXA MADRID
Located in Alcobendas, and structured in permanent spaces and temporary exhibitions, enjoy the sky in its Planetary, amaze yourself with the real skeletors of dinosaurs of different epochs, relax in its gardens observing the forest of stones and explore with your five senses the reasons of the climate change in a modern space, created for the knowledge across theenjoyment.
Location: Pintor Velazquez s/n, Alcobendas, Madrid
How to come:
-By bus: - from Plaza de Castilla:151,153,157, C52, C54
- from Canillejas:827
- from Universidad Autónoma: 827A and 82
-By subway: MetroNorte-Marqués de la Valdavia (exit: Paseo de la Chopera ))
-Renfe: Valdelasfuentes - line C1
SEGUIMOS RECORRIENDO LA HISTORIA A TRAVÉS DEL MUSEO NACIONAL DE CIENCIA Y TECNOLOGÍA
Situado en el mismo recinto que el Museo del Ferrocarril, es un excelente complemento a la visita de éste: encontrarás objetos de época tales como máquinas de escribir, antiguos teléfonos...¿quieres ver como eran los primeros ordenadores? Acude y disfruta viendo los objetos de la vida cotidiana de tus padres y abuelos.
Ubicación: Paseo de las Delicias 61, Madrid
Cómo llegar:
-En autobús: líneas 8, 19, 45, 47, 59, 85 y 86
-En metro: Delicias
-Renfe: Delicias
Horario:
-De martes a sábados: 10.00-14.00 y 16.00-18.00
-Domingos: 10.00-14.30
WE CONTINUE CROSSING HISTORY ACROSS THE MUSEO NACIONAL DE CIENCIA Y TECNOLOGÍA
Placed in the same enclosure that theMuseo del Ferrocarril, it´s an excellent complement to the visit of this one: you will find such objects of epoch like typewriters, old telephones ... do you want to see the first computers? Come and enjoy seeing the objects of the daily life of your parents and grandparents.
Location: Paseo de las Delicias 61, Madrid
How to come:
-By bus: lines 8, 19, 45, 47, 59, 85 and 86
-By subway: Delicias
-Renfe: Delicias
Schedule:
- from Tuesday to Saturdays: 10.00-14.00 and 16.00-18.00
- on Sundays: 10.00-14.30
Ubicación: Paseo de las Delicias 61, Madrid
Cómo llegar:
-En autobús: líneas 8, 19, 45, 47, 59, 85 y 86
-En metro: Delicias
-Renfe: Delicias
Horario:
-De martes a sábados: 10.00-14.00 y 16.00-18.00
-Domingos: 10.00-14.30
WE CONTINUE CROSSING HISTORY ACROSS THE MUSEO NACIONAL DE CIENCIA Y TECNOLOGÍA
Placed in the same enclosure that theMuseo del Ferrocarril, it´s an excellent complement to the visit of this one: you will find such objects of epoch like typewriters, old telephones ... do you want to see the first computers? Come and enjoy seeing the objects of the daily life of your parents and grandparents.
Location: Paseo de las Delicias 61, Madrid
How to come:
-By bus: lines 8, 19, 45, 47, 59, 85 and 86
-By subway: Delicias
-Renfe: Delicias
Schedule:
- from Tuesday to Saturdays: 10.00-14.00 and 16.00-18.00
- on Sundays: 10.00-14.30
Etiquetas:
Museo Nacional de Ciencia y Tecnología
EL SER HUMANO EN CONTINUO MOVIMIENTO: MUSEO DEL FERROCARRIL
Adéntrate en la primera y más activa estación de Ferrocarril del Madrid antiguo y descubre el romanticismo de los trenes de época, que te harán un recorrido a través de la historia hasta llegar a los ejemplares más modernos. Aprovecha y degusta un refresco en un antiguo vagón restaurante. No dejes pasar la oportunidad de conocer de cerca la evolución de uno de los medios de transporte que cambiaron la sociedad.
Ubicación: Paseo de las Delicias 61, Madrid
Cómo llegar:
- En autobús: líneas 8, 19, 45, 47, 59, 85 y 86
- En metro: Delicias
- Renfe: Delicias
Horario: De martes a domingo: 10.00-15.00
THE HUMAN BEING IN CONTINUOUS MOVEMENT: MUSEO DEL FERROCARRIL
Come to the first one and more active railway station of ancient Madrid and discover the romanticism of the trains of epoch, which will take you across the history to finish with the most modern models. You can enjoy having a coffe in an ancient coach restaurant. Take advantage of seeing closely the evolution of one of the way of transport that changed the society.
Location: Paseo de las Delicias 61, Madrid
How to come:
- By bus: lines 8, 19, 45, 47, 59, 85 and 86
- By subway: Delicias
- Renfe: Delicias
Schedule: From Tuesday to Sunday: 10.00-15.00
Ubicación: Paseo de las Delicias 61, Madrid
Cómo llegar:
- En autobús: líneas 8, 19, 45, 47, 59, 85 y 86
- En metro: Delicias
- Renfe: Delicias
Horario: De martes a domingo: 10.00-15.00
THE HUMAN BEING IN CONTINUOUS MOVEMENT: MUSEO DEL FERROCARRIL
Come to the first one and more active railway station of ancient Madrid and discover the romanticism of the trains of epoch, which will take you across the history to finish with the most modern models. You can enjoy having a coffe in an ancient coach restaurant. Take advantage of seeing closely the evolution of one of the way of transport that changed the society.
Location: Paseo de las Delicias 61, Madrid
How to come:
- By bus: lines 8, 19, 45, 47, 59, 85 and 86
- By subway: Delicias
- Renfe: Delicias
Schedule: From Tuesday to Sunday: 10.00-15.00
miércoles, 29 de septiembre de 2010
¿Y DÓNDE QUEDA EL SER HUMANO? MUSEO NACIONAL DE ANTROPOLOGÍA
Estructurado en diversas salas, alberga tesoros de antiguas civilizaciones y sorprende con objetos y usos inesperados. ¿Sabrías cómo escapar de un león en la selva? Los antepasados tienen la respuesta en este museo, dedicado a Filipinas, religiones asiáticas (Hinduísmo, Islam y Budismo), África, América y más salas, de orígenes del museo y antropología física.
Ubicación: c/Alfonso XII 68, Madrid
Cómo llegar:
-En autobús: líneas 10, 14, 19, 26, 32, 37, 85, 86 y C1.
-En metro: Atocha
-Renfe: Atocha
Horario:
-De martes a sábado: 9.30-20.00
-Domingos: 10.00-15.00
WHAT ABOUT HUMAN BEING? MUSEO NACIONAL DE ANTROPOLOGÍA
Structured in diverse rooms, it shelters treasures of last civilizations and surprises us with objects and unexpected uses. Would you know how to escape of a lion in the jungle? The forbears have the response in this museum dedicated to The Philippines, Asian religions (Hinduísmo, Islam and Buddhism), Africa, America and more rooms, about the origins of the museum and physical anthropology.
Location: c/Alfonso XII 68, Madrid
How to come:
-By bus: lines 10, 14, 19, 26, 32, 37, 85 ,86 and C1.
-By subway: Atocha
-Renfe: Atocha
Schedule:
-From Tuesday to Saturday: 9.30-20.00
-Sunday: 10.00-15.00
Ubicación: c/Alfonso XII 68, Madrid
Cómo llegar:
-En autobús: líneas 10, 14, 19, 26, 32, 37, 85, 86 y C1.
-En metro: Atocha
-Renfe: Atocha
Horario:
-De martes a sábado: 9.30-20.00
-Domingos: 10.00-15.00
WHAT ABOUT HUMAN BEING? MUSEO NACIONAL DE ANTROPOLOGÍA
Structured in diverse rooms, it shelters treasures of last civilizations and surprises us with objects and unexpected uses. Would you know how to escape of a lion in the jungle? The forbears have the response in this museum dedicated to The Philippines, Asian religions (Hinduísmo, Islam and Buddhism), Africa, America and more rooms, about the origins of the museum and physical anthropology.
Location: c/Alfonso XII 68, Madrid
How to come:
-By bus: lines 10, 14, 19, 26, 32, 37, 85 ,86 and C1.
-By subway: Atocha
-Renfe: Atocha
Schedule:
-From Tuesday to Saturday: 9.30-20.00
-Sunday: 10.00-15.00
¿QUÉ MÁS PODEMOS VER? FÓSILES Y MINERALES: MUSEO GEOMINERO
Déjate sorprender por las exposiciones de este centro, enclavado en un precioso edificio histórico catalogado como Bien de Interés Cultural desde 1998. Investiga a través del tiempo con ayuda de las piezas allí situadas.
Nunca sospechaste que te gustaría tanto.
Ubicación: c/ Ríos Rosas 23, Madrid.
Cómo llegar:
- En autobús: líneas 2, 3, 5, 7, 12, 14,2, 37, 40, 44, 45, 124, 126, 127, 147, 149, 150, 202, C1, C2, F
- En metro: Ríos Rosas, Canal
Horario:-De lunes a domingo: 9.00-14.00
SOMETHING ELSE TO SEE? FOSSILS AND MINERALS: MUSEO GEOMINERO
Let yourself surprise with the exhibitions on this museum, located in a beautiful historical building, which has been catalogued as Good of Cultural Interest in 1998. Try to research across the time with the help of the pieces there placed.
You never suspected that you would like it so much.
Location: c/ Ríos Rosas 23, Madrid.
How to come
- by bus: lines 2, 3, 5, 7, 12, 14,2, 37, 40, 44, 45, 124, 126, 127, 147, 149, 150, 202, C1, C2, F
- by subway: Ríos Rosas, Canal
Schedule:-From Monday to Sunday: 9.00-14.00
Nunca sospechaste que te gustaría tanto.
Ubicación: c/ Ríos Rosas 23, Madrid.
Cómo llegar:
- En autobús: líneas 2, 3, 5, 7, 12, 14,2, 37, 40, 44, 45, 124, 126, 127, 147, 149, 150, 202, C1, C2, F
- En metro: Ríos Rosas, Canal
Horario:-De lunes a domingo: 9.00-14.00
SOMETHING ELSE TO SEE? FOSSILS AND MINERALS: MUSEO GEOMINERO
Let yourself surprise with the exhibitions on this museum, located in a beautiful historical building, which has been catalogued as Good of Cultural Interest in 1998. Try to research across the time with the help of the pieces there placed.
You never suspected that you would like it so much.
Location: c/ Ríos Rosas 23, Madrid.
How to come
- by bus: lines 2, 3, 5, 7, 12, 14,2, 37, 40, 44, 45, 124, 126, 127, 147, 149, 150, 202, C1, C2, F
- by subway: Ríos Rosas, Canal
Schedule:-From Monday to Sunday: 9.00-14.00
martes, 28 de septiembre de 2010
...Y TRAS LA FAUNA....LLEGAN LAS PLANTAS: REAL JARDÍN BOTÁNICO
En el principal círculo museístico de Madrid encontramos este oasis en el que pasear por sus jardines se convierte en la mejor manera de aprovechar los últimos rayos de sol y dar la bienvenida al otoño. Además de ser un espacio verde de gran calidad, no debemos olvidar observar sus más curiosas especies y atender a las exposiciones artísticas que suelen mezclarse con las plantas.
Ubicación: Plaza de Murillo 2, Madrid
Cómo llegar:
- En autobús: líneas 1, 2, 3, 5, 6, 9, 10, 14, 15, 19, 20, 26, 27, 32, 34, 37, 45, 51, 52, 53, 59, 74, 85, 86, 146, 150, 202, C1, C2
- En autobús: líneas 1, 2, 3, 5, 6, 9, 10, 14, 15, 19, 20, 26, 27, 32, 34, 37, 45, 51, 52, 53, 59, 74, 85, 86, 146, 150, 202, C1, C2
- En metro: Atocha y Banco de España
- Renfe: Atocha Renfe
Horario:-De lunes a domingo: 10.00-19.00 (octubre) y 10.00-18.00 (noviembre)
... AND AFTER THE ANIMALS... PLANTS ARE COMING: REAL JARDÍN BOTÁNICO
In the principal museum area in Madrid we find this oasis in which you can walk along its gardens It turns into the best way of taking advantage of the last beams of the Sun and giving the welcome to the autumn. Moreover, we mustn´t forget to observe its curious species and attend to the artistic exhibitions that are often mixed with plants and flowers.
Location: Plaza de Murillo 2, Madrid
How to come:
- by bus: líneas 1, 2, 3, 5, 6, 9, 10, 14, 15, 19, 20, 26, 27, 32, 34, 37, 45, 51, 52, 53, 59, 74, 85, 86, 146, 150, 202, C1, C2
- by bus: líneas 1, 2, 3, 5, 6, 9, 10, 14, 15, 19, 20, 26, 27, 32, 34, 37, 45, 51, 52, 53, 59, 74, 85, 86, 146, 150, 202, C1, C2
- by subway: Atocha y Banco de España
- Renfe: Atocha Renfe
COMENZAMOS NUESTRO RECORRIDO CON EL MUSEO NACIONAL DE CIENCIAS NATURALES...
Uno de los principales centros de referencia en cuanto a fauna mediterránea...¡¡te parecerá que los animales están vivos!! Historia, ciencia e investigación se mezclan en este maravilloso lugar donde disfrutar, aprender...¡e incluso tocar meteoritos reales!
Ubicación: c/ José Gutiérrez Abascal 2, Madrid
Cómo llegar:
- En autobús: líneas 7, 12, 14, 27, 40, 45, 147 y 150
- En autobús: líneas 7, 12, 14, 27, 40, 45, 147 y 150
- En metro: Gregorio Marañón, Nuevos Ministerios, Ríos Rosas
- Renfe: Nuevos Ministerios
- Renfe: Nuevos Ministerios
Horario:
- De martes a viernes: 10.00-18.00
- Sábados: 10.00-20.00
- Domingos: 10.00-14.30
- De martes a viernes: 10.00-18.00
- Sábados: 10.00-20.00
- Domingos: 10.00-14.30
WE BEGIN OUR TOUR WITH THE NATIONAL MUSEUM OF NATURAL SCIENCES...
One of the principal centers of reference in Mediterranean animal species ... it will seem to you that animals are alive!! History, science and research are mixed in this wonderful place where you can enjoy, learn ... and even touch real meteorites!
Location: c/José Gutiérrez Abascal 2, Madrid
How to come:
- by bus: lines 7, 12, 14, 27, 40, 45, 147 and 150
- by bus: lines 7, 12, 14, 27, 40, 45, 147 and 150
- by subway: Gregorio Marañón, Nuevos Ministerios, Ríos Rosas
- Renfe: Nuevos Ministerios
Schedule:
- from Tuesday until Friday: 10.00-18.00
- on Saturdays: 10.00-20.00
- from Tuesday until Friday: 10.00-18.00
Suscribirse a:
Entradas (Atom)